close
"備えあれば憂えなし"

這句話的意思是 "有備無患"  

昨天上課的主題  教大家如何準備"防災百寶袋"(這是我自己取的名字)  正式名稱是"非常持ち出し袋"

特別寫這一篇紀念一下是因為  上課的途中 我滿腦子都出現欣欣口糧  類似的東西日文是"乾パン"

結果下課之後  我就衝去全聯買了...orz  這算是置入性行銷嗎...@口@



哈  雖然現在上的課只聽的懂40%  實在很吃力  常常發現同學們笑的亂七八糟  我卻不知道發生什麼事

連同學講的日文單字都聽不懂  我簡直快被榨乾了...可是偶爾還能聽到有趣的對話

這回的主題就是防災百寶袋裡面會有什麼  插圖裡有一個黑色袋子 上面畫了一隻天鵝

有人就問老師說那是什麼 繪本嗎?還是素描本?  老師還回說 可能喔!!如果小孩很無聊

大哭的喊說"お母さん お母さん"的話就可以用上了...


之後有一個...大概是護士的同學講了他的高見  他說那應該是濕紙巾(順帶一提  日文是 "湿布")  而且非常堅持

後來不知道又說到什麼 老師吐嘈他說  因為他都攜帶濕紙巾 所以不用洗澡...之類的



啊 在上課之前  老師講到詐騙電話的事情  他有一回接到"俺 俺"的那種電話(就是打來會說"是我啦!是我!"的那種)

而且是說中文的 然後老師還跟他說"喔喔~你找到工作了喔...."  後來那個人要跟老師借錢 老師才發現是詐騙

有同學就說老師反應也太慢了吧!!  (對了 小額借錢的那種詐騙日文是 "寸借詐欺")

然後大家看到老師(男)的手機套是粉紅色的...剛剛那個堅持要帶濕紙巾的同學皺起眉頭說"キモイ!!"

老師還拼命解釋說 是附贈的 因為只有粉紅色 所以也沒辦法...



另外防災百寶箱裡還要放哨子(ホイスッル)  可是他們又討論到 要帶哪一種

這時候老師又比了長笛樣子的笛子 說這樣音色會比較好聽  然後救難的人聽到兩種聲音 會先去救聲音好聽的

後來他又想一想覺得不對 救難的人會覺得 啊 吹的出這麼好聽的話應該沒事 先救那個聽起來比較悽慘的...

其他還有證件  濕紙巾大姐她又堅持要帶身分證  老師就問他說 帶身分證有那麼重要嗎?  你是要自我介紹喔?

濕紙巾大姐就說 死掉的話就不能用嘴巴說話了 所以至少要讓別人知道自己是誰 而且埋起來的地方是最後的歸處啊!!  所以身分證也很重要...



總之 整堂課幾乎都是濕紙巾大姊和老師在互嗆  可是濕紙巾大姐的日文好厲害 講出來的字我都不知道意思

這時候我只好用眼睛搜索那些沒有笑的人...可能跟我一樣聽不懂吧...哈!!

啊 再補充一個單字  之前勞動服務拔雜草那次戴的白色手套  日文是"軍手"(ぐんて)

哎 那種手套的中文正式名稱我都還不知道  就已經把日文記起來了...有深刻體驗果然不一樣...= =+


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 毛茸。絨。 的頭像
    毛茸。絨。

    抖字手

    毛茸。絨。 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()