close


久しぶりの良子さんが帰って来た。

この厳しい夏を良子さんのストーリーを読みながら日本語を一緒に勉強しょう。

好久不見的良子回來了  在這嚴酷的夏天裡一邊讀良子的故事一邊和我一起學日文吧!



今日のテーマは良子さんが別れたい。

今天的主題是"良子想分手"



良子さんはマニキュアをしてて、ギャルな格好でカレに会いに行ってた。

良子擦著指甲油,打扮得像辣妹一般去見男友。

迷いじゃなく、さばさばとカレに別れ話を切り出した。

毫無猶豫的乾脆地提出分手。

カレが暗い顔を俯いて、暫く考え込んでいたが、何も喋れなかった。

男友低下憂鬱的臉,陷入一陣沉思,但什麼也說不出來。

「私達は愛じゃないの」と良子さんはそう言った、「だから勘弁してよ、もう別れくれよ。」

「我們之間不是愛」良子這麼說到,「所以饒了我吧,分手吧!」

カレはまた何も喋ってなかった。

男友仍然什麼也沒說。

「黙っててじゃ分からないでしょ、話してよ」と良子さんは大分腹を立てた。

「你什麼都不說我怎麼懂啊!說話啊!」良子相當地火大。

「何で」カレがやっと一言を言い出した。

「為什麼?」男友終於說出一句話。

「何でって、愛を感じていないの、それなら別れてきまりじゃん。まぁ、この間あるイケメン弁護士に出会ったんだ。ほら、先月元カレとの訴訟が始まったでしょ、裁判所であの人の弁護士に遇ったって、恋に落ちていた。」

「什麼為什麼,我沒感覺到愛啊!所以當然要分手嘛!嗯前陣子遇到一個很帥的律師啦!那個上個月我和前男友的官司不是剛開始嗎?在法院遇到那個人的律師,然後就戀愛啦!」

カレの暗い顔がショックを受けって、もっと暗くなってた。

男友受到驚嚇後憂鬱的臉又更加暗沉了。

「では、この後あの弁護士さんとデートがあるので、お先に」と良子さんが立てて、カレを一人で残して、カフェのガラスドアーを開けて、街に出ていた。

「那就這樣,等一下我跟那個律師還有約會,先走啦!」良子站了起來,留下男友一人,推開咖啡店的玻璃門,往街上走去了出去。






單字

マニキュア                                  指甲油 

格好/かっこう                              裝扮 

迷い/まよい                                猶豫

さばさば                                    乾脆/爽快 

別れ話/わかればなし                  分手的協商 

切り出す/きりだす                       說出口 

暗い/くらい                                黯沉的/憂鬱的

俯く/うつむく                                        低下頭 

考え込む/ かんがえこむ              沉思 

きまり                                      慣例/規定

大分/だいぶ                              相當地 



啊 這些單字是從我古早的地球村雜誌上某月某兩天的單字

也就是說  用這兩天的單字 寫一篇良子的故事(造句的加強版)

まぁ...當作練習也好  總之  良子又復活了  看來良子真的是"夏の魔女"(?)啊!!XD

大家也試著用這些單字寫一篇XX的故事吧!!(笑)


arrow
arrow
    文章標籤
    心情
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 毛茸。絨。 的頭像
    毛茸。絨。

    抖字手

    毛茸。絨。 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()